На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Картина дня. Финансы

46 329 подписчиков

Свежие комментарии

  • Андрей Шишинов
    А шо не каву в Вене  пьёт? Скакал-то за что?Демобилизованный ...
  • Игорь Егоров
    Воевать надо лучше и руководство СВО привести в порядок усилив взаимодействие всех родов войск.Северная Корея мо...
  • Vladimir Lioubimcev
    Тупорылую Фондерляйншу нужно гнать из руководства ЕС!!74 депутата Европ...

Какое русское слово выдавало немецких шпионов во время войны?

История знает самые разнообразные способы как раскрыть предполагаемого шпиона. Например, в журнале "Мурзилка" от 1944-го была загадана интересная картинка. На ней "простой русский крестьянин" наливает воду в самовар через дымоход. Так на страницах журнала читатели и раскрыли немецкого шпиона. Но бывают способы даже проще.

Еще до нашей эры врагов-шпионов выявляли при помощи шибболета. Шибболет - это хитрый прием, чтобы вычислить человека, для которого язык страны не родной. Предполагаемого шпиона просят произнести мудреные для чужестранца слова или выражения. Достаточно будет услышать произношение, чтобы определить чужого. Этот способ упоминается еще в Ветхом Завете, но особо "расцвел" в XX веке во времена двух мировых войн.

Наших разведчиков во время Зимней войны финны вычисляли при помощи ужасающего слова Höyryjyrä. А вот для немцев у нас были простецкие "грабли". Вот какое кодовое слово упоминает в своей книге легендарный снайпер Василий Зайцев:

"Слышим сигналы проводника: «Дорога, дорога», — повторяет он. Хорошее русское слово, по нему всегда можно узнать — кто говорит, русский или немец. Немцы это слово не умеют произносить, у них получается «тарока». На этом слове проваливаются даже немецкие разведчики, переодетые в нашу форму. Как скажет «тарока», так и попался".

Немцев так проверяли не только в СССР. В Голландии немца легко выдаст слово Scheveningen - первые буквы фрицы читали как Ш, вместо традиционно голландских Сх. Американцы и англичане раскалывали немецких шпионов при помощи слов, начинающихся на W.

В английском языке буква произносится как что-то среднее между "У" и "В". В то время как в немецком это просто звонкая В.

Если же вы хотите побыть в шкуре немца, который не может произнести слово "дорога", вбейте в переводчик датский шибболет. Rødgrød med fløde - всего лишь "красная каша со сливками". Но сколько наших и не наших шпионов она загубила!

Ссылка на первоисточник
наверх