Социальная реклама кампании "Два миллиона причин вакцинироваться!" в Латвии споткнулась о трудности перевода: то, что по-латышски звучало как возможность отправиться в гости к бабушками и дедушкам, на русском превратилось в обещание отправить вакцинируемых к праотцам, пишет TVNET.
Реклама с переводом обращения Горкша была замечена очевидцем в автобусе Rīgas satiksme.
Оригинальный призыв Горкша переводится как "Я вакцинируюсь, потому что хочу приехать в гости к бабушке и дедушке". Официальный же перевод на русский язык вышел несколько... противоречивым. Фраза "Я вакцинируюсь, потому что хочу встретиться с прабабушкой и прадедушкой" наводит на мысль о возможном летальном исходе после вакцинации.Как отмечает издание, в Бюро вакцинации уже сообщили, что материалы для рекламной кампании готовило рекламное агентство – с ними уже связались, чтобы исправить это недоразумение.
Кстати, это не первый случай в мире, когда кампания по популяризации вакцинации невольно оказывается связана с казусами - так, недавно шведские власти по ошибке использовали фотографию Гарольда, скрывающего боль, в рекламе бесплатной вакцинации. Официальный представитель стокгольмского региона Ханна Феллениус заявила, что фотографию взяли из фотостока, не зная, что на ней изображен герой мема. После того, как они узнали о Гарольде, фотографию быстро поменяли.
Свежие комментарии